SPERRSTUNDE

Vanredno stanje uvedeno zbog pandemije koronavirusa (COVID-19) vratilo je na scenu u mnogim državama ograničavanje kretanja i kontakata kako bi se smanjila mogućnost širenja virusa protiv koga čovečanstvo još nema jasnu odbrambenu strategiju.  Parole #OstaniKodKuće, #StayHome ili #WirBleibenZuhause imaju za cilj da u svesti ljudi probude empatiju i osećaj pripadanja zajednici. Po prvi put u savremenoj istoriji svesno pristajemo na ograničavanje naše slobode kako bi preživeli, ali (nažalost) uviđamo i drastične razlike u pristupu pojedinih država prema svojim građanima.

Da li samo jedan izraz može da ogoli stvarnu prirodu jedne vlasti? Da, verovali ili ne, može! U pitanju je ozloglašeni policijski čas (sat).

Po definiciji, izraz policijski čas označava politički, vojno ili policijski naređenu zabranu napuštanja kuće, stana ili drugog objekta i izlaska u određeno vreme.

Naslov knjige autora Jose Raymund Canoya: The Discreet Charm of the Police State najbolje oslikava tu tananu, ali izuzetno bitnu razliku u izrazima koje su pojedine države iskoristile da bi građanima (opravdano) nametnule zabranu izlaska iz svojih domova u doba ove pandemije. Etimologija izraza koji se koriste nesvesno otkriva svesnu psihološku pozadinu različitih tipova vlasti i načina na koji se ta vlast (nad građanima) vrši. Okupacione vlasti su često kroz istoriju pribegavale uvođenju policijskog časa kako bi stanovništvu okupiranih teritorija, i to prvenstveno u gradovima, nametnule strahovladu. Isto su činili i mnogobrojni autokratski režimi, manji i veći diktatori, sve u cilju demonstracije sile nad pokornim građanima. Iz tih zloglasnih vremena upravo i potiče ovaj nesrećni izraz policijski čas – vreme kada policija kontroliše sprovođenje uvedene (ili bolje rečeno nametnute) mere.

Zašto je izraz kojim se nešto imenuje uopšte bitan? Zato što bi u ovim teškim vremenima koja su nas zadesila jednostavno izraz zabrana izlaska bolje zvučao i lakše se prihvatio od, tog kod nas (ponovo) nesrećno izabranog policijskog časa. Čak je i Nemačka, katarzično oslobođena nasleđa prošlosti, izabrala izraz die Ausgangssperre (zabrana izlaska; od der Ausgang – izlaz i die Sperre – zabrana) umesto die Polizeistunde (policijski čas; od die Polizei – policija i die Stunde – čas), kako bi svojim građanima objasnila meru koja bi mogla biti primenjena ukoliko apel/neredba za ograničavanjem kontakata ne da rezultate.

Ponekad je i lošu vest lakše prihvatiti ukoliko se saopšti staloženo, bez histerije i upotrebom „neinvazivnih“ izraza, sa merom i osećanjem poštovanja prema onome kome se saopštava. Eto u tome se ONI razlikuju od drugih i u tome je NJIHOVA suština!

Do nekih boljih vremena… ostanite kod kuće. Ne zato što vam neko to NAREĐUJE već zato što vi tako ŽELITE!

SPERRSTUNDE

Оставите одговор

Попуните детаље испод или притисните на иконицу да бисте се пријавили:

WordPress.com лого

Коментаришет користећи свој WordPress.com налог. Одјавите се /  Промени )

Google photo

Коментаришет користећи свој Google налог. Одјавите се /  Промени )

Слика на Твитеру

Коментаришет користећи свој Twitter налог. Одјавите се /  Промени )

Фејсбукова фотографија

Коментаришет користећи свој Facebook налог. Одјавите се /  Промени )

Повезивање са %s