SPERRSTUNDE

Vanredno stanje uvedeno zbog pandemije koronavirusa (COVID-19) vratilo je na scenu u mnogim državama ograničavanje kretanja i kontakata kako bi se smanjila mogućnost širenja virusa protiv koga čovečanstvo još nema jasnu odbrambenu strategiju.  Parole #OstaniKodKuće, #StayHome ili #WirBleibenZuhause imaju za cilj da u svesti ljudi probude empatiju i osećaj pripadanja zajednici. Po prvi put u savremenoj istoriji svesno pristajemo na ograničavanje naše slobode kako bi preživeli, ali (nažalost) uviđamo i drastične razlike u pristupu pojedinih država prema svojim građanima.

Da li samo jedan izraz može da ogoli stvarnu prirodu jedne vlasti? Da, verovali ili ne, može! U pitanju je ozloglašeni policijski čas (sat).

Po definiciji, izraz policijski čas označava politički, vojno ili policijski naređenu zabranu napuštanja kuće, stana ili drugog objekta i izlaska u određeno vreme.

Naslov knjige autora Jose Raymund Canoya: The Discreet Charm of the Police State najbolje oslikava tu tananu, ali izuzetno bitnu razliku u izrazima koje su pojedine države iskoristile da bi građanima (opravdano) nametnule zabranu izlaska iz svojih domova u doba ove pandemije. Etimologija izraza koji se koriste nesvesno otkriva svesnu psihološku pozadinu različitih tipova vlasti i načina na koji se ta vlast (nad građanima) vrši. Okupacione vlasti su često kroz istoriju pribegavale uvođenju policijskog časa kako bi stanovništvu okupiranih teritorija, i to prvenstveno u gradovima, nametnule strahovladu. Isto su činili i mnogobrojni autokratski režimi, manji i veći diktatori, sve u cilju demonstracije sile nad pokornim građanima. Iz tih zloglasnih vremena upravo i potiče ovaj nesrećni izraz policijski čas – vreme kada policija kontroliše sprovođenje uvedene (ili bolje rečeno nametnute) mere.

Zašto je izraz kojim se nešto imenuje uopšte bitan? Zato što bi u ovim teškim vremenima koja su nas zadesila jednostavno izraz zabrana izlaska bolje zvučao i lakše se prihvatio od, tog kod nas (ponovo) nesrećno izabranog policijskog časa. Čak je i Nemačka, katarzično oslobođena nasleđa prošlosti, izabrala izraz die Ausgangssperre (zabrana izlaska; od der Ausgang – izlaz i die Sperre – zabrana) umesto die Polizeistunde (policijski čas; od die Polizei – policija i die Stunde – čas), kako bi svojim građanima objasnila meru koja bi mogla biti primenjena ukoliko apel/neredba za ograničavanjem kontakata ne da rezultate.

Ponekad je i lošu vest lakše prihvatiti ukoliko se saopšti staloženo, bez histerije i upotrebom „neinvazivnih“ izraza, sa merom i osećanjem poštovanja prema onome kome se saopštava. Eto u tome se ONI razlikuju od drugih i u tome je NJIHOVA suština!

Do nekih boljih vremena… ostanite kod kuće. Ne zato što vam neko to NAREĐUJE već zato što vi tako ŽELITE!

SPERRSTUNDE